New waterproofing for the terrace roof
Le moment est venu pour refaire l'étanchéité du toit terrasse de la maison. Cette page décrit en photos le travail. Cliquer sur les photos pour les agrandir. La surface du toit fait approximativement 100m², et ne recoit qu'une circulation réduite d'entretien du toit et de la cheminée.
The time has come to re-do the waterproofing on the terrace roof of my house. The photos on this page describe the work. Click on the photos to enlarge them. The roof surface is approximately 100m², and the traffic is limited to roof and chimney maintenance.
Cliquez sur photo pour l'agrandir |
Click on photo to enlarge |
Fuites, humidité et dégats |
Leaks, humidity and damage |
Soudage sur la dalle de la 1ère des 3 couches |
Welding 1st layer of 3 layers to the concrete |
Renfort de relevé après 3ème couche de finition |
Side-wall reinforcement after 3rd finishing layer |
Chaud et bien au sec |
Warm and dry |
Le travail d'étanchéité se fait dans le cadre de la norme française
NF P84-204-1-1 de Novembre 2004 référence DTU 43.1. Ce DTU 43.1
définit l'exécution des ouvrages d'étanchéité de toitures-terrasses
(pente au plus égale à 5%), établis sur éléments porteurs en
maçonnerie. On fait souvent référence à cette spécification du
travail comme Trois couches plus isolation, avec renforts à
chaud
.
The waterproofing work is specified by French National
Standard P84-204-1-1 of November 2004 ref DTU 43.1 (3.7Mbyte). This
specification defines the work required to waterproof flat roofs
(slope less than 5%) on cemented surfaces. The work specified by this
standard is often referred to as Three layers plus insulation, with
heated reinforcement
.
Il y a deux difficultés notables dans le projet :
The project is made more difficult by 2 factors:
Si vous êtes ammené à lire des devis pour l'étanchéité d'un toit
terrasse, vous pouvez vous retrouvez avec un devis allegé
pour
baisser le prix. Par exemple avec l'omission de la première couche.
Les plaques d'isolation seraient collées directement sur la dalle.
Un autre allègement que vous pouvez rencontrer est l'omission des
renforts des bas de relevés en Elastophene® Flam 25 appliqués sous chaleur.
Faire ce travail à chaud prend beaucoup de temps. Il est bien plus
rapide de remplacer les renforts par le flashing
:
application à froid avec un rouleau d'un bitume sur lequel est placée
une voile.
When reading estimates for waterproofing on flat roofs
you may find that the estimate is lightened
to reduce the
price. For example the first layer could be omitted, and the
insulation glued directly to the existing surface.
Another simplification you may see is the replacement of the reinforcements of Elastophene® Flam 25 applied under heat with a layer of liquid bitumen applied with a roller and then covered with a gauze.
La dalle de béton fut d'abord nettoyée avec un nettoyeur thermique haute pression Ryobi RPW2400 équipé
d'une buse rotative appelée rotabuse
employée pour le
décapage de surface.
Before work begins, the existing concrete surface was cleaned with a high pressure (170 bar) hose equipped with a rotating jet.
Cliquez sur photo pour l'agrandir |
Removal of remnants of previous waterproofing. Click on photo to enlarge. |
Removal of waterproofing remnants from rising side wall. |
Voir série 2.5, 6.5, 7.10, 10.1. |
Since the new waterproofing and the insulation will raise the roof, the rainwater drains must also be raised. |
See 2.5, 6.5, 7.10, 10.1. |
La 3ème couche attend sur la terrasse. |
The finishing layer waits on the terrace. |
L'isolation Knauf Thane ET |
Insulation |
1ère et 2ème couches livrées sur le toit. |
1st, 2nd layers delivered to the roof. |
La dalle est couverte d'une couche de vernis Sopradere® qui est un mélange de base bitumineuse et de solvants volatiles, avec incorporation d'additifs améliorant l'adhésivité.
The concrete surface is covered with a glue based on bitume with a volatile solvent.
Les trois platines en plomb d'évacuation des eaux pluviales sont de 8×40cm, avec diamètre 30cm. Chacune est ajustée maintenant à sa place en tenant compte du future hauteur de la surface de finition. La platine sera installée plus tard.
The three rain water outlet holes are to be equipped with lead collectors 8×40cm with a 30 cm plate. These are ajusted now but will be fitted later taking into account the future height of the finished surface.
Cliquez sur photo pour l'agrandir |
Bitumous glue is applied to the rising side walls. Click on photo to enlarge. |
Bitumous glue is spead on the concrete surface. |
Ajusting the rain water collectors. |
Le nouveau trou carré avec l'ancienne platine au dessous. |
The new hole with the previous collector below. |
La première couche appellée mise hors d'eau
est
d'Elastophene® Flam 25 qui est une feuille d'étanchéité soudable, 2.5mm
d'épaisseur, constituée d'une armature en voile de verre et de bitume
élastomère. Les deux faces sont protégées par un film thermofusible.
l'Elastophene 25 est utilisé en première ou deuxième couche de tout
système bicouche d'étanchéité soudable en bitume élastomère.
The first layer, which provides the waterproofing, is of elastic bitumen, 2.5mm thick, reinforced with glass fibres and covered on the lower surface by a film which melts when heated, thus gluing the bitumen to the surface beneath it.
Cliquez sur photo pour l'agrandir. |
L'Elastophene 25 est deroulé et coupé à la bonne longeur. |
The Elastophene 25 is rolled out and cut to fit. Click on photo to enlarge. |
Au fond on voit la 1ère longeur posée à partir de la platine. |
The lengths are laid starting from the rain water collector. |
La moitié de la longeur est enroulée |
Half the length of the piece is rolled back |
La moitié de la longeur est soudée |
Half the length of the piece is welded |
En plein soleil la flamme est invisible. |
In the bright sunlight the flame is invisible. |
Le joint entre la dalle et le bas de relevés des murets de décoration qui entourent la dalle est une possible source d'infiltration. On prevoit cette possibilité avec des renforts d'Elastophene® Flam 25 qui chevauchent la 1ère couche et remontent les relevés.
The joint of the flat roof and the rising walls that surround the roof are a possible source of leaks. Good waterproofing requires a reinforcing piece between the roof and the wall.
Cliquez sur photo pour l'agrandir. |
Renforcement des bas des relevés, à partir de la platine. |
Reinforcement at junction of standups. Click on photo to enlarge. |
Ce travail prends du temps car la forme du toit est complexe. |
This work takes a long time since the roof has a complex form. |
La bitume est chauffée à 175C. |
The bitumen is heated to 175C. |
La première couche et les renforts de relevés sont finis après quatres jours de travail. Le weekend, la pluie forte met l'étanchéité à l'essai. Pas une goute n'entre dans la maison.
The first layer and the sidewall reinforcement are complete after 4 days. The weekend brings heavy rain to test the waterproofing — not a drop gets through to the house.
Cliquez sur photo pour l'agrandir. |
Les restes de la pluie sur le bitume. |
Last drops of the weekend's heavy rain. Click on photo to enlarge. |
En préparation de la pose de l'isolation, les conduits des eaux pluviales sont renforcés : à l'éxterieur par un habillage de Mammouth® Alu Flam, et à l'interieur par le Elastophene® Flam 25.
Before the insulation is laid, the channels carrying the rain water are reinforced: on the ouside with Mammouth® Alu Flam, and on the inside with Elastophene® Flam 25.
Cliquez sur photo pour l'agrandir. |
Renfort par habillage en Mammouth® Alu Flam. |
External reinforcement with Mammouth® Alu Flam. Click on photo to enlarge. |
Renfort interieur en
Elastophene® Flam 25 à percer pour la platine. |
Internal reinforcement with Elastophene® Flam 25. The rain water collector will pass through this. |
Le Knauf Thane ET épaisseur 63mm est un panneau en mousse de polyuréthane destiné à l’isolation. La résistance thermique déclarée est R=2,65 m2KW-1, λ=24 mW.m-1H-1. Les panneaux sont collés avec la Sopracolle qui est une colle à froid, prête à l'emploi, composée d'un liant bitumineux, de solvants et de charges minérales, utilisée pour le collage des isolants sur le pare-vapeur, sous protection lourde, à l'exception des isolants en polystyrène expansé.
The insulation is a 63mm layer of polyurethane foam glued to the surface beneath it.
La pose de l'isolation exige une attention à la météo et à la planification des travaux. On ne peut pas prendre la risque que la pluie tombe sur l'isolation à nue collée à la 1ère couche. Il faut toujours que s'il y a une possibilité de pluie, l'isolation soit entièrement enfermée par la deuxième couche d'Elastophene® Flam 25; si nécessaire en faisant des fermetures dont l'étanchéité finale n'a pas besoin.
Applying the insulation requires careful attention to the weather forecast and the planning of the work. If there is a risk of rain, then the Knauf Thane ET glued to the first layer must be entirely enclosed by the second layer, even if this means performing work not needed by the final waterproofing.
Cliquez sur photo pour l'agrandir. |
Cinq points de Sopracolle par plaque. |
Five glue points on each section. Click on photo to enlarge. |
La 1ère plaque de 30mm à coté de la platine. |
The first 30mm section is against the collector. |
2ème et 3ème plaques coupées en chanfrein de 30mm pour conforter la pose de bitume. |
Voir série 2.5, 6.5, 7.10, 10.1. |
2nd, 3rd sections cut to smooth the bitumen. |
See 2.5, 6.5, 7.10, 10.1. |
Plaques en 63mm posées autour de la future platine. |
63mm sections around the collector. |
Une plaque taillée pour faciliter le courbage. |
Section is cut to help bending. |
Suit le travail d'image 3.6. |
Follows on from picture 3.6. |
La deuxième couche appellée couche de recéption et pare
vapeur
est d'Elastophene® Flam 25. Il faut que cette couche soit posée
dans les heures qui suivent la pose du Knauf Thane ET afin que la colle
soit bien étalée sous la pression de la bitume.
The second bitumous layer is of the same material as the first. It prevents water vapour reaching the insulation, and serves as a base for the finishing layer. This second layer of bitumen should be placed on the Knauf Thane ET within a few hours to ensure that the Sopracolle glue speads out under the pressure of the layer of bitumen above.
L'orientation de la 2ème couche depend de l'orientation de la couche finale. Les deux doivent etre perpendiculaire l'une à l'autre. Sur mon toit, la couche finale est appliquée nord-sud, donc la 2ème couche doit etre est-ouest.
The orientation of the second layer depends on the way in which the third layer will be applied. The two layers should be perpendicular to one another. On my roof, the rolls of the final layer are positioned north-south, so the second layer must be east-west.
L'Elastophene® Flam 25 est deroulé est-ouest. |
The bitumen is laid est-west. |
Cliquez sur photo pour l'agrandir. |
Click on photo to enlarge. |
Chaque morceau est soudé à son voisin. |
Each piece is welded to its neighbour. |
La platine est positionée en coupant un trou dans le renfort, et puis collée au relevé.
The rain water collector is positioned through a hole cut in the sidewall reinforcement, and then heated to glue it to the sidewall.
Cliquez sur photo pour l'agrandir. |
Premier essai avant de souder. |
First fit before welding. Click on photo to enlage. |
Chauffage de la platine et du renfort de relevé avant soudage. |
Collector and sidewall heated before welding. |
Soudage par coups de marteau. |
Welding the hot surfaces. |
Voir série 2.5, 6.5, 7.10, 10.1. |
See 2.5, 6.5, 7.10, 10.1. |
Ajustage de la platine avant soudage du sur-renfort. |
The collector is trimmed before applying the outer reinforcement. |
Sur-renfort de platine en position. |
Collector outer-reinforcement in place. |
Chauffage du sur-renfort et de la platine. Heating the outer-reinforcement and the collector. |
Soudage du renfort sur platine et dalle. Welding the outer reinforcement onto the collector. |
Comme, après la pose de la 1ère couche, le joint entre la dalle et le bas de relevés des murets de décoration qui entourent la dalle est une possible source d'infiltration. Encore une fois, on prevoit cette possibilité avec des renforts d'Elastophene® Flam 25 qui chevauchent la 1ère couche et remontent les relevés.
As with the 1st layer, the joint of the flat roof and the rising walls that surround the roof are a possible source of leaks. Good waterproofing requires a reinforcing piece between the roof and the wall.
Cliquez sur photo pour l'agrandir. |
Renforcement des bas des relevés, à partir de la platine. |
Reinforcement at junction of standups. Click on photo to enlarge. |
La troisième couche appellée couche de finition
est de
Sopralene® Flam 180 AR qui est une membrane d'étanchéité à base de bitume
élastomère SBS et d'une armature en polyester non tissé de 180g/m².
La sous-face du Sopralene® Flam 180 AR est protégée par un film thermofusible
alors que la face supérieure est auto-protégée par des paillettes
d'ardoise. La partie bitume fait approximativement 2.8mm et
l'épaisseur totale est approximativement 4mm.
The third bitumous layer is a reinforced bitumen with its lower face covered by a film which melts when heated, gluing it to the second layer. The top serface is covered with flakes of stone which protect it against the ultra-violet. This layer is approximately 4 mm thick and weighs 180g/m².
Cliquez sur photo pour l'agrandir. |
Coupe du rouleau coté nord. |
Cutting nord end of a roll of finishing layer. Click on photo to enlarge. |
Coupe du rouleau coté sud. |
Cutting the south end of a roll of finishing layer. |
Soudage coté nord. |
Welding the north end. |
Soudage coté sud. |
Welding the south end. |
Cliquez sur photo pour l'agrandir. |
Beaucoup de triangles à remplir. |
Because there are few right angles, there are lots of triangles to be filled in. |
Click on photo to enlarge. |
Finition Mammouth® Alu Flam devant la platine. |
Detail of the finishing in front of a rain water collector. |
Le relevé de finition en Mammouth® Alu Flam est une chape souple de bitume à armature grille plus voile de verre. La face supérieure est recouverte d'une feuille d'aluminium gaufrée thermostable et la sous-face d'un film thermofusible.
The final sidewall reinforcement in Mammouth® Alu Flam is a flexible, reinforced bitumen which has the upper face covered with aluminium and the lower face covered with a film which melts when heated to facilitate bonding the surface beneath.
Cliquez sur photo pour l'agrandir. |
Finition autour de la platine. Voir série 2.5, 6.5, 7.10, 10.1 |
Finishing around rain water collector See 2.5, 6.5, 7.10, 10.1. |
Click on photo to enlarge. |
Fermeture contre le mur. |
Sealing the Mammouth® Alu Flam against the wall. |
Soudage avec la 3ème couche. |
Welding to the 3rd layer. |
Fermeture contre le 3ème couche. |
Sealing the Mammouth® Alu Flam against the finishing layer. |
Si vous souhaitez avoir plus d'information sur les techniques modernes en étanchéité, pour la construction du neuf ou la renovation de l'ancien dans le Var et les Alpes Maritimes, contactez M. Rodolphe Ferracane, tél 06 25 98 12 99.
For more information on modern waterproofing techniques for flat roofs, whether for new constructions and for renovation, in the Var and the Alpes Maritimes, contact mobile 06 25 98 12 99.
Mentions légales License : Creative Commons Attribution - Pas de Modification 3.0 France (CC BY-ND 3.0). Ces pages conforment à la norme internationale ISO/IEC 15445 et aux recommandations correspondantes de la W3C, et requièrent un navigateur récent qui conforme aux normes.
Legal License: Creative Commons Attribution - NoDerivs 3.0 France (CC BY-ND 3.0). In order to facilitate access from all browsers, now and in the future, these pages conform to the International Standard ISO/IEC 15445 and the corresponding W3C Recommendations and require a modern, conforming browser.
© Copyright 2012 Roger Price < toit @ rogerprice.org >
https://rogerprice.org/Toit Last change: 2022-11-08 18:58:41